Start
Ewangelizacja w więzieniu, Więzienie
Europass - Suplement do Dyplomu Potwierdzającego Kwalifikacje Zawodowe PL, Europass - Suplement do Dyplomu Potwierdzającego Kwalifikacje Zawodowe
Erikson Steven - Malazańska Księga Poległych Tom 9.2 - Pył Snów. Pustkowia, KSIĄŻKI(,,audio,mobi,rtf,djvu), Nowy folder, Erikson Steven - Malazańska Księga Poległych Tom1 -10[JoannaC]
Ewangelia+wed c5 82u+ c5 9bwi c4 99tego+ c5 81ukasza, INNE - RÓŻNOŚCI, teologia
Eric A. Meyer css według erica meyera. kolejna odsłona full scan, ebooki
Etapy postępowania kwalifikacyjnego, Policja
Ewangelia Pseudo-Mateusza, Religioznawstwo, Apokryfy
Estreicher Bibliografia volXV1897, Antykwariat polski - Public domain, Bibliografia Polska Estreichera
Evolution's Rainbow Diversity, Gender, Transseksualizm, Transseksualizm [EN]
Etienne Balibar- Co zostało ze szkoły Althussera - wywiad z Balibarem, Filozofia
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • myszkuj.opx.pl

  • Ewangelia Judasza - PL(1), książki

    [ Pobierz całość w formacie PDF ]
    40-043 Katowice, ul. Jordana 18
    Zakład
    Teologii Patrystycznej
    i Historii Kościoła
    E
    WANGELIA
    J
    UDASZA
    przekład z koptyjskiego:
    ks. prof. dr hab. Wincenty Myszor
    (edycja w układzie paleograficznym)
    [Codex Tchacos, The Gospel of Judas, Edited by Rodolphe Kasser, Marvin
    Meyer, and Gregor Wurst with Additional Commentary by Bart D. Ehrman,
    Washington, D.C. National Geographic Society, 2006; edycja tekstu koptyj-
    skiego:
    www.nationalgeographic
    ]
    33,1-58,29.

    W tłumaczeniu tekstu koptyjskiego posłużyłem się publikacją na stronie
    internetowej:
    Judas.pdf].

    Tłumaczenie w układzie rękopisu uwzględnia występujące w koptyjskim
    słowa greckiego pochodzenia. Nie oznacza to, że te słowa były faktycznie
    w greckim oryginale, ale jest to bardzo prawdopodobne.
    [
    obejmuje tekst rekonstruowany
    ]
    (
    obejmuje tekst dodany przez tłumacza i najważniejsze słowa greckiego po-
    chodzenia
    )
    E
    WANGELIA
    J
    UDASZA
    2
    (33,1) Tajemna nauka (
    
    pouczenia (
    
    w którym Jezus przekazał to, co opowiedział Judaszowi
    Iskariocie, w (czasie)
    ośmiu dni, na trzy
    (5) dni, zanim sprawował
    paschę. Gdy (Jezus) objawił
    się na ziemi, uczynił
    znaki i wielkie cuda
    dla zbawienia ludzkości.
    (10) I niektórzy wędrują
    na drodze sprawiedliwości (
    
    niektórzy zaś wędrują (drogą) swoich
    wykroczeń (
    
    (Jezus) powołał więc
    Dwunastu uczniów (
    
    (15) i zaczął z nimi rozmawiać
    o tajemnicach (
    
    , które
    są na świecie (
    
    i o tych, które
    nadejdą na końcu. Wiele
    razy nie objawiał się swoim
    (20) uczniom (
    
    (wprost), lecz dzieci
    ukrywały go w swym gronie.
    I znalazł się w Judei
    przy swoich uczniach (
    
    pewnego
    dnia. Znalazł ich jak siedzieli
    (25) zebrani i ćwiczyli się (
    )
    w pobożności. Gdy
    spotkał tak swoich uczniów
    
    (34,1)zebranych i siedzących, gdy sprawowali
    dziękczynienie (
    
    nad chlebem(
    
    wyśmiał
    uczniów (
    
    (Wtedy) rzekli mu:
    „Nauczycielu, dlaczego wyśmiewasz nasze
    (5) dziękczynienie (
    
    ). Uczyniliśmy to, co jest
    słuszne.” Odpowiedział im
    mówiąc: „Nie wyśmiałem was.
    Co czynicie, uczyniliście nie
    z [waszej] woli, lecz żeby w tym
    (10) wasz Bóg otrzymał błogosławieństwo”.
    (Wtedy) rzekli: „Nauczycielu, ty
    [jesteś posłanym]
    1
    Synem naszego Boga”.
    Rzekł im wówczas Jezus:
    „Czy poznajecie mnie
    (15) w czymś” Zaprawdę mówię
    wam, że nikt z (tego) pokolenia (
    
    )
    1
    Czytam wiersz 34,12: [
    p!ntautauof
    ]
    pe psyre !mpnoute
    , choć wydawcy pozostawiają tylko 5 liter do
    rekonstrukcji.
     E
    WANGELIA
    J
    UDASZA
    3
    nie pozna mnie wśród ludzi, którzy są
    wśród was”. Gdy to usłyszeli
    jego uczniowie (
    
    )
    (20) zaczęli się gwałtownie oburzać (
    
    ) i
    gniewać, przeklinając go
    w swoim sercu. Jezus zaś gdy
    zobaczył ich brak zrozumienia [powiedział]
    im: „Dlaczego niepokój
    (25) sprowadził (ten) gniew? To wasz Bóg, który
    jest wśród was i [jego aniołowie (
    
    )]
    2
    (35,1) wprowadzili oburzenie do waszych dusz (
    
    )
    Ten, który jest mocny wśród was,
    spośród ludzi, niech sprowadzi (
    
    ) człowieka
    doskonałego (
    
    ) i niech stanie on
    (5) przede mną, przed moim obliczem (
    
    )”.
    I wszyscy powiedzieli: „jesteśmy mocni”. Ale ich duch (
    
    ) nie mógł
    się odważyć, aby stanąć w jego
    obecności, poza Judaszem
    (10) Iskariotą. On był w stanie
    wystąpić w jego obecności. Nie był
    jednak w stanie, aby spojrzeć na
    niego, w jego oczy, ale
    odwrócił swą twarz do tyłu. I rzekł mu
    (15) Judasz: „Wiem,
    kim jesteś i z jakiego wyszedłeś
    miejsca. Wyszedłeś z
    eonu (
    
    ) nieśmiertelnej
    (
    
    )
    Barbelo
    i od tego, który cię wysłał.
    (20) Ja zaś jestem niegodny, abym wymówił
    jego imię”. Jezus wiedząc, że
    (Judasz) myśli o kimś innym, o kimś, który
    jest większy, rzekł do niego: „Odłącz się
    od nich, a ja ci opowiem o
    (25) tajemnicach (
    
    ) królestwa.
    Jest możliwe, że wejdziesz tam
    ale możesz mieć więcej utrapienia.
    (36,1) Bo ktoś inny wejdzie
    na twoje miejsce tak, aby Dwunastu
    uczniów osiągnęło
    doskonałość w swoim Bogu”.
    (5) I rzekł do niego Judasz:
    „W jakim dniu powiesz mi o tym
    i [w jakim dniu] nadejdzie wielki
    dzień światłości dla
    2
    Czytam w wierszu 34,26:
    auw n
    [
    efaggeloc
    ]. Może być także
    auw n
    [
    efarCwn
    ]: „i jego archonci”.
     E
    WANGELIA
    J
    UDASZA
    4
    pokolenia ?” Gdy to
    (10) powiedział, Jezus go opuścił.
    Najpierw więc, gdy się to stało,
    [objawił] się swoim uczniom (
    
    i ci rzekli do niego: „Nauczycielu,
    dokąd poszedłeś i co robiłeś
    (15) gdy nas opuściłeś?” Rzekł im
    Jezus: „Udałem się do innego wielkiego
    pokolenia (
    
    ) świętego”. Jego uczniowie (
    
    )
    rzekli do niego:
    „Panie, cóż to za wielkie pokolenie (
    
    )
    (20) wznioślejsze od nas i bardziej święte,
    a które nie jest z tego eonu (
    
    )” Wówczas
    gdy usłyszał to
    Jezus, roześmiał się. Rzekł im:
    „Dlaczego rozmyślacie w
    (25) waszym sercu o tym pokoleniu (
    
    ), które
    jest mocniejsze i bardziej święte?
    (37,1) Zaprawdę mówię wam, że
    nikt ze zrodzonych w tym eonie (
    
    )
    nie będzie oglądał tamtego pokolenia (
    
    ani nikt z wojska (
    
    )
    (5) anielskiego (
    
    ) z gwiazd nie będzie panował nad
    tamtym pokoleniem (
    
    ) ani nikt ze
    zrodzonych wśród śmiertelnych (
    
    ) ludzi nie
    może z nim się spotkać, ponieważ pokolenie (
    
    ) to
    nie pochodzi od [...], który
    (10) powstał [w świecie]
    3
    a pokolenie
    (
    
    ) ludzi, którzy są wśród [was]
    jest spoza pokolenia ludzkości
    to jest z [...]
    [...] mocą (
    
    ), która [...inne]
    (15) moce (
    
    ) [...]
    wy zaś panujecie nad [nimi]”.
    Gdy to usłyszeli jego
    uczniowie (
    
    ) zadrżeli w
    duchu (
    
    ) i wszyscy nie mogli znaleźć sposobu, aby
    (20) odpowiedzieć, co to (znaczy). Przyszedł więc do [nich]
    Jezus innego dnia. Rzekli więc do niego:
    „Nauczycielu, wiedzieliśmy cię w [widzeniu].
    Mieliśmy bowiem wielkie sny
    tej nocy, której światłość [...]”
    (25) Powiedział: „Dlaczego [...]
    [...] i ukryliście się”.
    3
    Wiersz: 37,10 czytam:
    !n/tafswpe h
    [
    mpkocmo
    ]
    c
    [
    je tge/nea&
     E
    WANGELIA
    J
    UDASZA
    5
    (38,1) Oni zaś powiedzieli: „Widzieliśmy
    wielki dom i był w nim wielki ołtarz
    (
    
    ) oraz dwunastu
    mężczyzn, mówimy, że są to
    (5) kapłani, oraz pewne Imię.
    Rzesza (ludzi) czeka w gotowości (
    

    przy ołtarzu (
    
    )]
    aż kapłani [wyjdą]
    (10) [i podejmą] służby. My zaś
    przygotowaliśmy się (także) (
    
    )”
    [Jezus] [powiedział]: Jakiego rodzaju
    [byli to kapłani?] Oni zaś
    [rzekli: „Jedni] byli
    (15) [kapłanami] przez dwa tygodnie
    [inni] sprawowali ofiary (
    
    ze swoich dzieci, inni zaś
    (ofiarowali) swoje żony błogosławiąc je
    i poniżając na przemian.
    (20) Jeszcze inni spali z
    mężczyznami, inni popełniali
    zabójstwa, jeszcze inni dopuszczali się
    mnóstwa grzechów i bezprawia (
    
    ).
    Mężczyźni zaś, którzy stali
    (25) przy ołtarzu (
    
    )
    wzywali twoje imię
    (39,1) i pozostawali we wszystkich tych czynach
    swego przestępstwa. gdy dopełniały się
    ofiary (
    
    ) [...]”.
    I gdy to powiedzieli
    (5) zamilkli ze drżeniem. Rzekł
    im Jezus: „Dlaczego
    zadrżeliście? Zaprawdę mówię
    wam; wszyscy kapłani
    którzy stoją przy ołtarzu
    (10) (
    
    ) wzywają
    (
    
    ) mojego imienia. Mówię
    wam także, że zostało zapisane
    moje imię na tym [domu]
    4
    pokoleń (
    
    )
    gwiazd przez pokolenia (
    
    )
    (15) ludzkie. I posadzili
    w imię moje drzewa
    nieurodzaju (-
    
    ) i hańby”.
    Jezus mówił do nich (dalej): „Wy
    jesteście tymi, którzy podejmą służbę
    4
    Wiersz 39,13 czytam:
    !mparan epeei
    [
    eiy
    ]
    i !nngenea&
      [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • jaczytam.opx.pl
  • 
    Wszelkie Prawa Zastrzeżone! Oto smutna prawda: cierpienie uszlachetnia. Design by SZABLONY.maniak.pl.